Autor Tema: LABYRINTH - Si yo traduzco el texto...  (Leído 26337 veces)

danytoon

  • Visitante
LABYRINTH - Si yo traduzco el texto...
« en: Octubre 09, 2015, 12:18:36 »
Alguien sería capaz de volver a meterlos en el juego? Estaría muy bien tener una versión traducida, al estilo de lo que hace Amigamers con algunos juegos... Yo sólo necesitaría tener los textos fuera... Recuerdo de mi época de traducciones cutres dándole el cartuchazo al juego y mirándolo en el monitor de código máquina que había que respetar el número de caracteres y tal, pero aún así creo que se podría hacer...

¿Alguien se anima? :)
« última modificación: Octubre 13, 2015, 14:10:37 por Dany Quest »

Bieno

  • Administrador
  • Commodore Master
  • *****
  • Mensajes: 3957
  • PRINT"ADORA A TU COMMODORE"
    • Ver Perfil
    • bieno64
Re:LABYRINTH - Si yo traduzco el texto...
« Respuesta #1 en: Octubre 09, 2015, 12:29:05 »
No habría problema por mi parte pero si hay que tener claro como hacerlo ya que al ser un multicarga, se complica la cosa.

josepzin

  • Administrador
  • Commodore Master
  • *****
  • Mensajes: 13630
  • Commodoreador web
    • Ver Perfil
    • Mi blog
Re:LABYRINTH - Si yo traduzco el texto...
« Respuesta #2 en: Octubre 09, 2015, 12:31:27 »
Primero habría que comprobar si los textos son editables.

Las ediciones de Amigamers molan!
www.retroinvaders.com | www.commodoreplus.org  | josepzin.blogspot.com

danytoon

  • Visitante
Re:LABYRINTH - Si yo traduzco el texto...
« Respuesta #3 en: Octubre 09, 2015, 12:44:56 »
Hombre, editables tienen que ser sí o sí... vienen en formato ascii no? Lo que no había pensado es en los problemas de la multicarga... pero no hay nada que no se pueda superar! no? :)

Bieno

  • Administrador
  • Commodore Master
  • *****
  • Mensajes: 3957
  • PRINT"ADORA A TU COMMODORE"
    • Ver Perfil
    • bieno64
Re:LABYRINTH - Si yo traduzco el texto...
« Respuesta #4 en: Octubre 09, 2015, 12:54:21 »
Hay la primera parte del juego, que debe de ser un bloque entero y que es esa especie de aventura rara donde se seleccionaban las respuestas. Eso seguro que es fácil. Los textos del resto del juego, que seguro tiene unos cuantos, quizás estén todos en un mismo bloque de datos en el d64.

josepzin

  • Administrador
  • Commodore Master
  • *****
  • Mensajes: 13630
  • Commodoreador web
    • Ver Perfil
    • Mi blog
Re:LABYRINTH - Si yo traduzco el texto...
« Respuesta #5 en: Octubre 09, 2015, 13:01:28 »
Si los otros textos están en archivos que se pueden editar (que no están comprimidos o encriptados) igual deberían poder editarse.
www.retroinvaders.com | www.commodoreplus.org  | josepzin.blogspot.com

danytoon

  • Visitante
Re:LABYRINTH - Si yo traduzco el texto...
« Respuesta #6 en: Octubre 09, 2015, 13:04:22 »
Esto era una respuesta a otro hilo xDDD
« última modificación: Octubre 09, 2015, 13:08:22 por Dany Quest »

josepzin

  • Administrador
  • Commodore Master
  • *****
  • Mensajes: 13630
  • Commodoreador web
    • Ver Perfil
    • Mi blog
Re:LABYRINTH - Si yo traduzco el texto...
« Respuesta #7 en: Octubre 09, 2015, 13:04:56 »
He abierto ambos D64 desde un editor de texto plano y a simple vista en ambos se ven textos, asi que me imagino que con un editor hexadecimal (o como sea que se hagan estas cosas) se debería poder... supongo...
www.retroinvaders.com | www.commodoreplus.org  | josepzin.blogspot.com

danytoon

  • Visitante
Re:LABYRINTH - Si yo traduzco el texto...
« Respuesta #8 en: Octubre 09, 2015, 13:09:01 »
Fantástico... si pudierais sacar los textos y dejármelos, yo en una tarde me los zampo...

danytoon

  • Visitante
Re:LABYRINTH - Si yo traduzco el texto...
« Respuesta #9 en: Octubre 09, 2015, 13:09:29 »
PD - Soy experto en la peli ^^''' Lo digo por las expresiones y tal...

josepzin

  • Administrador
  • Commodore Master
  • *****
  • Mensajes: 13630
  • Commodoreador web
    • Ver Perfil
    • Mi blog
Re:LABYRINTH - Si yo traduzco el texto...
« Respuesta #10 en: Octubre 09, 2015, 13:38:02 »
A ver si alguien más (con experiencia en el tema dice algo), sino veo qué puedo hacer.
www.retroinvaders.com | www.commodoreplus.org  | josepzin.blogspot.com

josepzin

  • Administrador
  • Commodore Master
  • *****
  • Mensajes: 13630
  • Commodoreador web
    • Ver Perfil
    • Mi blog
Re:LABYRINTH - Si yo traduzco el texto...
« Respuesta #11 en: Octubre 09, 2015, 13:38:14 »
Y cuando... :P
www.retroinvaders.com | www.commodoreplus.org  | josepzin.blogspot.com

marcos64

  • Commodore Master
  • *****
  • Mensajes: 2970
    • Ver Perfil
    • http://marcos64.orgfree.com/
Re:LABYRINTH - Si yo traduzco el texto...
« Respuesta #12 en: Octubre 09, 2015, 15:46:29 »
El problema es que no puedes traducir los textos aumentando el numero de caracteres. Por ejemplo:

Don't knock it!

Tienes que traducirlo por una expresion de un maximo de 15 caracteres. De lo contrario seria practicamente reescribir el juego. Salvo que tengas aceso al codigo fuente, que seguro que no.
http://marcos64.orgfree.com/
Actualizacion 22/4/2018: Actualizada Load'N'Run numero 5 con nuevos TAPs y PRGs.

marcos64

  • Commodore Master
  • *****
  • Mensajes: 2970
    • Ver Perfil
    • http://marcos64.orgfree.com/
Re:LABYRINTH - Si yo traduzco el texto...
« Respuesta #13 en: Octubre 09, 2015, 16:05:44 »
He hecho una prueba rapida y al cargar el segundo disco se ha vuelto loca la 1541 en VICE.

EL crack que he usado es el de ESI, habria que encontar primero un crack que estemos seguro de que funciona y de que no queden protecciones activas.
http://marcos64.orgfree.com/
Actualizacion 22/4/2018: Actualizada Load'N'Run numero 5 con nuevos TAPs y PRGs.

josepzin

  • Administrador
  • Commodore Master
  • *****
  • Mensajes: 13630
  • Commodoreador web
    • Ver Perfil
    • Mi blog
Re:LABYRINTH - Si yo traduzco el texto...
« Respuesta #14 en: Octubre 09, 2015, 21:39:07 »
Yo acabo de cambiar un par de cadenas del D64 usando un editor (Frhed) y me funcionó, por ejemplo una que aparece cuando pide el nombre en una pantalla azul, como se puede ver en la captura es el texto de "Todos los derechos."

Pero hay otro problema, por lo que parece, para optimizar el espacio del texto usa unas "contracciones" o abreviaturas, mirad el código para las preguntas "What is your name", que se ve como ""Wy'/is your name" o lo que sigue "Wý/is your sex", etc. En vez de escribir "What " pone "Wý/". Supongo que usará unas cuantas de estas... lo que implica código... :S

www.retroinvaders.com | www.commodoreplus.org  | josepzin.blogspot.com